您好,欢迎来到花生壳b2b外贸网信息发布平台!
18951535724
  • 翻译初学者必知的20个专业术语

       2026-03-15 网络整理佚名1960
    核心提示:翻译初学者必知的20个专业术语1. 翻译(Translation):将一种语言的文本用另一种语言表达的过程。原文(Source Text):需要翻译的原始文本。

    翻译初学者必知的20个专业术语

    1. 翻译(Translation):将一种语言的文本用另一种语言表达的过程。

    原文(Source Text):需要翻译的原始文本。

    目标文本(Target Text):翻译后的文本。

    直译(Literal Translation):尽量保留源语言的句子结构、语言风格与文化特点等的翻译方法。

    意译(Free Translation):在表达原文意思的基础上,自由发挥加入译者的思考。

    信达雅:严复提出的翻译标准,即忠实原文(信)、通顺流畅(达)、文雅得体(雅)。

    笔译(Written Translation):将书面文本进行翻译的过程。

    口译(Interpretation):将口头语言进行实时翻译的过程。

    交替传译(Consecutive Interpretation):讲话者讲完一段内容后,译员停顿并将其翻译成另一种语言。

    同声传译(Simultaneous Interpretation):在演讲或会议期间进行的实时口译,同时听取原语言并翻译成目标语言,是最高级别的口译。

    一致性(Consistency):在翻译过程中,确保使用相同的术语、翻译标准和风格。

    术语表(Glossary):一份包含领域术语及其翻译的文档。

    本地化(Localization):将一个产品从一种语言转换成另一种语言,并符合该地区的文化习俗等因素。

    翻译记忆库(Translation Memory, TM):一种数据文件,包括源语言和目标语言的对应文本,用于提高翻译效率和质量。

    计算机辅助翻译(CAT):使用翻译记忆库等工具来辅助翻译。

    机器翻译(Machine Translation, MT):由计算机程序自动完成的翻译过程。

    可译性(Translatability):指两种语言之间能否进行翻译。

    准确性(Accuracy):翻译结果与原始文本句意的一致程度。

    流畅性(Fluency):翻译结果语言的通顺流畅程度。

    忠实性(Faithfulness):翻译结果对原始文本信息的完整性和忠实性。

    术语(Terminology):在一定场合、范围内使用的固定词汇或短语。

    这些术语是翻译学习中不可或缺的基础知识,掌握它们将有助于你更好地理解和应用翻译技巧。

    翻译理论术语

    翻译理论术语

     
    举报收藏 0打赏 0评论 0
    更多>相关评论
    暂时没有评论,来说点什么吧
    更多>同类百科知识
    推荐图文
    推荐百科知识